2024年3月19日

Rain


清晨時分,微寒的空氣中感受到了微雨的氣息,被廣播中正傳來那清亮又帶點透明感的輕快歌聲喚醒,依著幾個關鍵字上網一查,原來是日本樂團SEKAI NO OWARI(セカオワ)所演唱的《Rain》。

雨が止んだ庭に 花が咲いてたんだ
雨停了,院子裡的花開了

きっともう大丈夫
相信一定已經沒問題了

そうだ 次の雨の日のために 傘を探しに行こう
對了,為了下次的雨天,我們一起去找把傘吧

簡單舒服的曲調,純淨溫柔的嗓音,歌詞也很具意義,有興趣的人可以聽看看喔~~


說到這突然想到,像我一樣日文程度只有50音的人,看到日文歌詞中的漢字時,是否會因為不清楚唸法而乾脆搞笑給它讀成中文發音呢?知道如何在漢字上標上平假名讀音嗎?來,跟著不負責講座的林老師卡好也就是我本人來學一下吧!^^

  1. 把歌詞貼到Office的Word
  2. 在上方工具列中點選「校閱」→選「語言」→選「設定校對語言」→標示選取的文字視窗中的下拉選單設定為「日文」後按確定
  3. 再一次於工具列中點選「校閱」→選「語言」→選「設定校對語言」→標示選取的文字視窗中選取「日文」後按確定
  4. 接著反白選取你不懂讀音的漢字(由楷書或中文部首演化而來的片假名也可以)後,點選「Home」→選「注音標示」的圖示(中字旁邊有注音的那個icon)後,跳出的視窗中就可以看到漢字/片假名的平假名讀音(也就是注音標示)了。

不過畢竟日文的漢字有些不只一種唸法,所以上述這種漢字轉平假名的讀音方式,有時也許不見得是完全正確的,但錯誤的機率並不大。若發現轉出來的讀音和歌聲聽起來有那麼點不太一樣的話,那就邊聽邊小幅修正即可囉!

一早就又學到一項新知識新技能,被突然轉變的天氣所影響的心情有沒有好一些了?XD

沒有留言:

張貼留言